Festool CTL 55 E Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Ferramentas elétricas Festool CTL 55 E. Festool CTL 55 E User Manual [de] Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 70
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes
Vista de página 0
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 7
Original operating manual/Spare parts list 12
Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 16
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto 21
Istruzioni per l’uso originali/Elenco parti di ricambio 26
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen 31
Originalbruksanvisning/Reservdelslista 36
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo 40
Original brugsanvisning/Reservedelsliste 44
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste 48
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes 52
Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей 57
Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních dílù 62
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych 66
CTL 44 E
CTL 44 LE
CTL 55 E
477101_006
Vista de página 0
1 2 3 4 5 6 ... 69 70

Resumo do Conteúdo

Página 1 - CTL 55 E

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 7Original operating manual/Spare parts list 12Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 1

Página 2

10des Schubbügels lassen sich Zubehörteile, z. B. Absaugrohre, befestigen.- Durch Einstecken eines Saugschlauches in die Ausblasöffnung (2.7) steht Bl

Página 3

11REACh für Festool Produkte, deren Zubehör und Verbrauchsmaterial: REACh ist die seit 2007 in ganz Europa gültige Che-mikalienverordnung. Wir als „na

Página 4

12The specifi ed illustrations can be found at the beginning of the operating instructions.Pictograms Note, Danger! Manual, read the instructions.

Página 5

13- Do not pull plug out of mains socket by its ca-ble.- Protect the cable against heat, oil and sharp edges.- Check the plugs and cables regularly an

Página 6

144.2 Changing the fi lter During the following procedure, take care not to raise dust more than is unavoid-able. Wear a P2 breathing protection mas

Página 7

15 If foam or liquid escapes, stop work im-mediately and empty the dirt container.The fi lter bag has to be removed before evacuat-ing liquids. We rec

Página 8

16Les illustrations indiquées se trouvent au début du mode d‘emploi.Légendes des fi gures Attention, danger ! Lire les instructions, les consignes

Página 9

17- N’aspirez pas de liquides/matières sèches agres-sifs (acides, lessives, solvants, etc.).- Cet aspirateur mobile est conçu pour l’aspiration de pou

Página 10

18bar pour garantir le parfait fonctionne-ment de la mise en marche automatique. 4 Manipulation4.1 Ouverture/fermeture de l’aspirateur- ouvrir les pi

Página 11

195.1 Aspiration de matières sèches Lors de l’aspiration de matières nocives, l’utilisation d’un sac fi ltre est absolument obligatoire!Insérer touj

Página 13

20REACh pour les produits Festool, leurs accessoi-res et les consommablesREACh est le nom de la directive sur les produits chimiques applicable à l‘en

Página 14

21Las fi guras indicadas se encuentran al comienzo del manual de instrucciones.Símbolos gráfi cos Atención, ¡peligro! Instrucciones, ¡leer las indicaci

Página 15

22- No succionar líquidos infl amables o explosivos (p.ej., gasolina, diluyentes, etc.) ¡Peligro de explosión!- No succionar/aspirar líquidos agresivos

Página 16

233.5 Conexión/acoplamiento de la herra-mienta eléctrica ¡Observar la potencia conectada máxima en la caja de enchufe de la máquina (ver bajo „Datos

Página 17

24- vaciar el depósito,- colocar la parte superior. Atención: ¡Introducir completamente en las escotaduras (1.5) ambos pernos de la parte superior!-

Página 18

258 Accesorios, fi ltrosLos números de pedido para los respectivos ac-cesorios y fi ltros se encuentran en su catálogo Festool o en la dirección de Inte

Página 19

26Le fi gure indicate nel testo si trovano all’inizio delle istruzioni per l‘uso.Simboli grafi ci Attenzione, pericolo! Istruzioni, leggere le avverte

Página 20

27di iniziare i lavori di manutenzione, estrarre la spina dalla presa di corrente.- Per estrarre la spina dalla presa, non tirare per il cavo elettric

Página 21

28anche insieme ad un utensile pneumatico. Inoltre consigliamo di installare l’unità di ali-mentazione VE (452797). L’unità di alimentazione fi ltra ed

Página 22

295 Utilizzo- Sulla superfi cie di appoggio (1.9) si può monta-re un systainer con i due elementi di chiusura (1.11). Inoltre sulla superfi cie di appog

Página 23

LL11.81.71.91.31.11.41.21.10 1.111.6 1.5

Página 24

30tore oppure dovuti a un impiego diverso da quello indicato nellle istruzioni d’uso oppure già noti al momento dell’acquisto. Si escludono anche i da

Página 25

31De vermelde afbeeldingen staan aan het begin van de handleiding.Symbool Attentie, gevaar! Handleiding, instructies lezen! Waarschuwing: Dit appa

Página 26

32- Geen agressieve vloeistoffen/droge stoffen (zu-ren, logen, oplosmiddelen enz.) opzuigen.- Deze mobiele stofafzuiging is geschikt voor het zuigen v

Página 27

33bijgeleverd bij CTL 44 LE) in te bouwen werkt de inschakelautomaat van het afzuigapparaat ook in combinatie met perslucht-gereedschap. Daarnaast adv

Página 28

34(452998) worden bevestigd om de zuigerslang op te wikkelen. - De duwbeugel (2.11) (452921) vergemak-kelijkt het transport van het afzuigapparaat. Aa

Página 29

35de onderdelenlijst en het koopbewijs goed op. Voor het overige zijn de geldende garantievoorwaarden van de producent van kracht. OpmerkingVanwege d

Página 30

36De angivna fi gurerna befi nner sig början på bruks-anvisningen.Symboler Varning, fara! Instruktioner, läs anvisningarna! Varning: Denna apparat in

Página 31

37kanter.- Kontrollera regelbundet stickproppen och el-ledningen och låt en fackman förnya dessa om de är skadade.- Denna mobila dammsugare är lämplig

Página 32

38Stängning sker i omvänd ordningsföljd. För att kunna trycka resp. upphaka staget, måste över-delen först lyftas lätt.4.2 Byte av fi lter Observera

Página 33

39sugningen automatiskt av fyllnadstill-stånds-indikatorn (2.12). 6 Efter arbetet- Stäng av dammsugaren och dra ut nätkontakten ur vägguttaget.- Rulla

Página 34

22.1 2.2 2.32.11 2.122.62.42.52.92.8 2.72.10

Página 35

40Tekstissä viitataan kuviin, jotka löytyvät käyttöoh-jekirjan alusta.Kuvamerkit Huomio, Vaara! Ohje, lue ohjeet! Varoitus: Laite sisältää terveyde

Página 36

41laitetta tai kun sitä huolletaan.- Älä irrota pistoketta pistorasiasta sähkökaa-pelista vetämällä.- Suojaa sähkökaapeli kuumuudelta, öljyltä ja terä

Página 37

424.2 Suodattimen vaihto Seuraavien työvaiheiden aikana on vältet-tävä pölyn turhaa nostattamista. Käytä P2-hengityssuojaimia, jos kyseessä on tervey

Página 38

436 Työn jälkeen- Kytke imuri pois päältä ja vedä pistoke pistora-siasta.- Kelaa liitäntäjohto (2.6).- Tyhjennä roskasäiliö.- puhdista imuri täysin si

Página 39

44De angivne illustrationer fi ndes i starten af betje-ningsvejledningen.Billedtegn Pas på, fare! Læs vejledning, henvisninger! Advarsel: Dette appa

Página 40

45kablet.- Beskyt kablet for varme, olie og skarpe kanter.- Stikket og kablet skal kontrolleres regelmæs-sigt. Ved beskadigelse skal de skiftes ud af

Página 41

46a) Filterposen (3.4) udskiftesBest.nr.: CTL 44 E/CTL 44 LE 452972CTL 55 E 452973 - Støvsugeren åbnes,- den brugte fi lterpose fjernes (se påtrykt

Página 42

47- Rul tilslutningsledningen (2.6) op.- Tøm smudsbeholderen.- Støvsugeren renses indvendig og udvendig med et viskestykke.- Apparatet skal stilles i

Página 43

48De oppgitte illustrasjoner fi nnes ved begynnelsen av bruksanvisningen.Bildesymboler Obs, Fare! Anvisning, Les merknaden! Advarsel: Dette apparat

Página 44

49- Ta ikke i kabelen mens du trekker ut stikkon-takten.- Beskytt kabelen mot varme, olje og skarpe kan-ter.- Kontrollér regelmessig støpsel og kabel,

Página 45

34.24.13.33.43.23.14

Página 46

50 Ved helseskadelig støv skal P2 ånde-drettsvern brukes.a) Bytt fi lterpose (3.4) Bestillingsnr.: CTL 44 E/CTL 44 LE 452972CTL 55 E 452973 - Åpne s

Página 47

51Når maksimalt fyllenivå er nådd, vil nivåmåleren (2.12) automatisk bryte sugeprosessen.6 Etter at arbeidene er avsluttet- Støvsugeren slås av og st

Página 48

52As fi guras indicadas encontram-se no início das instruções de operação.Símbolos Atenção, perigo! Instrução, ler indicações/notas! Precaução: Este

Página 49

53- Este aspirador móvel é adequado para a aspi-ração de pós de pintura.- Tirar a fi cha da tomada, quando o aparelho não for usado ou quando trabalhos

Página 50

54conjunto com ferramentas de ar comprimido. A título de suplemento recomendamos a unidade de tratamento de ar comprimido (452797). Esta unidade fi ltr

Página 51

55acessórios nesta superfície e nos compartimen-tos (1.6).- Um suporte de mangueira (1.10) (487072) pode ser enfi ado no orifício (1.7). O suporte perm

Página 52

56Reclamações só podem ser reconhecidas caso o aparelho seja remetido todo montado (completo) ao fornecedor ou a um serviço de assistência ao cliente

Página 53

57Прилагаемые иллюстрации находятся в начале руководства по эксплуатации.Значки Внимание, опасно! Руководство, соблюдайте инструкции! Внимание! Д

Página 54

58взрыва!- Запрещено отсасывать горючие и взрывоо-пасные жидкости (например, бензин, раство-рители и т.п.) - опасность взрыва!- Запрещено отсасывать а

Página 55

59Присоединить электроинструмент к штепсель-ному разъёму аппарата (1.2). 3.6 Подсоединение пневмоинструмента При подсоединении и отсоединении пневмои

Página 56

Absaugmobil Mobile dust extractorAspirateur mobileSerien-NrSerial no.N° de sérieCTL 44 E 493605, 493607, 494700CTL 44 LE 493610,CTL 55 E 493612, 49361

Página 57

604.6 Отсек для хранения шланга (в разо-бранном виде в комплекте поставки) Крепление отсека для хранения шланга на пылеудаляющем аппарате: см. рис. 4.

Página 58

6110 Гарантия Для наших приборов мы предоставляем гаран-тию, распространяющуюся на дефекты матери-ала и производства, согласно законодательным предпис

Página 59

62Uváděné obrázky jsou umístěny na začátku ná-vodu k obsluze.Obrázkový symbol Pozor, nebezpečí! Čtěte návod, pokyny! Varování: Tento přístroj obsah

Página 60

63- Chraňte kabel před vysokými teplotami, olejem a ostrými hranami.- Kontrolujte pravidelně zástrčku a kabel a v případě poškození je nechejte autori

Página 61

64a) Výměna fi ltračního vaku (3.4) Obj. č.: CTL 44 E/CTL 44 LE 452972CTL 55 E 452973 - Vysávací přístroj otevřít,- opotřebovaný fi ltrační vak odebra

Página 62

656 Po vykonané práci- Vysávací přístroj vypnout a vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky.- Navinout síťový přívodní kabel (2.6).- Nádobu na nečistoty

Página 63

66Wymienione ilustracje znajdują się na początku instrukcji eksploatacji.Symbole Uwaga, niebezpieczeństwo! Instrukcja, przeczytać zalecenia! Ostrze

Página 64

67magnezu, aluminium itp.) - niebezpieczeństwo wybuchu!- Nie wolno zasysać żadnych cieczy palnych, ani wybuchowych (np. benzyna, rozcienczalnik itd.)

Página 65

683.6 Podłączanie narzędzia pneumatyczne-go Należy zwrócić uwagę na to, aby przy wsuwaniu i wyciąganiu narzędzie pneu-matyczne było wyłączone.Poprz

Página 66

695 Zastosowanie- Na powierzchni pomocniczej (1.9) można zamo-cować systainer za pomocą obu zamków (1.11). Na powierzchni pomocniczej i w schowku (1.6

Página 67

7Die angegebenen Abbildungen befi nden sich am Anfang der Bedienungsanleitung.Symbole Achtung, Gefahr! Anleitung, Hinweise lesen! Warnung: Dieses Ge

Página 68

70riałów użytkowych (np. talerze szlifi erskie). Reklamacje mogą zostać uznane wyłącznie wtedy, jeśli urządzenie zostanie odesłane w stanie nie-rozłożo

Página 69

8von Lackstäuben- Bei Nichtgebrauch sowie vor Wartungsarbeiten den Stecker aus der Steckdose ziehen.- Den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose zie

Página 70

9Um eine einwandfreie Funktion der Einschalt-automatik zu gewährleisten, muss der Betriebs-druck des Werkzeuges 6 bar betragen. 4 Handhabung4.1 Absaug

Comentários a estes Manuais

Sem comentários